-
1 no vilka bēg uz lāci krīt
1) общ. из огня да в полымя, от волка бежал, да на медведя напал2) прост. попасть из кулька в рогожку -
2 no vilka bēg, uz lāci krīt
общ. от волка бежал, на медведя напал -
3 no vilka bēg, uz lāci krīt
попал из кулька в рогожку -
4 попал из кулька в рогожку
no vilka bēg, uz lāci krīt -
5 out of the frying-pan-into the fire
no vilka bēg, uz lāci krītEnglish-Latvian dictionary > out of the frying-pan-into the fire
-
6 из огня да в полымя
part.gener. no vilka bēg uz lāci krīt -
7 от волка бежал, да на медведя напал
prepos.gener. no vilka bēg uz lāci krītРусско-латышский словарь > от волка бежал, да на медведя напал
-
8 от волка бежал, на медведя напал
prepos.gener. no vilka bēg, uz lāci krīt -
9 попасть из кулька в рогожку
vsimpl. no vilka bēg uz lāci krīt -
10 out of the frying-pan into the fire
(from a difficult or dangerous situation into a worse one: His first marriage was unhappy but his second was even more unhappy - it was a real case of out of the frying-pan into the fire.) no vilka bēg, uz lāci krītEnglish-Latvian dictionary > out of the frying-pan into the fire
-
11 lācis
(р. ед. lāča) медведь; lāču māte медведица; lāča pakalpojums медвежья услуга; no vilka bēg, uz lāci krīt из огня да в полымя